loading ...
loading...

2007-09-12 | 艳若桃花

分享
  贾宝玉没去参加薛蟠的生日会,跟薛宝钗说:“大哥哥好日子,偏生我又不好了,没别的礼送,连个头也不得磕去。大哥哥不知我病,倒像我懒,推故不去的。倘或明儿恼了,姐姐替我分辩分辩。”贾宝玉明显是在找借口,所以当他再问薛宝钗为什么不去看戏时,宝钗回敬了他一下:“我怕热,看了两出,热得很。要走,客又不散。我少不得推身上不好,就来了。”

  宝玉吃了一憋,还要往回找场子,讪讪地说:“怪不得他们拿姐姐比杨妃,原来也体丰怯热。”宝钗听说,不由得大怒……

  有了问题被人揭穿,被人嘲笑,还要找补的,不止宝玉一个,活的死的都见多了。最近看到的是《知音》杂志一个自称资深编辑的人。

  网上有人在“恶搞”“知音体”标题,比如把《天龙八部》搞成《天下奇闻,一男子接恋三女竟然都是异母妹》,很有《知音》的味道,是吧?其他如《红楼梦》改为《包办婚姻,一场家破人亡的人间惨剧》,《泰坦尼克号》改为《冰冷的大西洋!带走我的爱人!一个富婆与穷画家的旷世畸恋》,《唐伯虎点秋香》改为《我那爱人打工妹哟,博士后为你隐姓埋名化身农民工》,《白蛇传》改为《我那文弱的书生哥哥啊,你可知痴心妹妹已为你等候千年》,《舒克与贝塔》改为《过街老鼠发奋做飞行员和坦克手,低贱角色奏出生命最强音》等等,不一而足。

  《知音》的编辑看了这些,在博客里说:本人作为一个从事新闻工作15年的资深编辑、记者,在哑然失笑之余,依然觉得:这种一韵三叹式的《知音》体标题,是精彩的!它不仅饱含强烈的视觉冲击力,还拥有一种特有的、琅琅上口的音律美,读后唇齿留香,过目不忘。

  该编辑接着铺陈了几千字,夸耀自己做类似标题的心得。我能体会该编辑想把被人讽刺的坏事变成好事的动机,但说实话,这种被人打一巴掌还“得意之情溢于言表”的表现,像极了鲁迅说的“红肿之处,艳若桃花;溃烂之时,美如乳酪”。 

分享 分享 |  评论 (0) |  阅读 (?)  |  固定链接 |  类别 (红楼梦遗) |  发表于 13:26
搜狐博客温馨提示:搜狐博客官方不会要求参加活动的各位博友缴纳任何的手续费用。请勿轻信留言、评论中的中奖信息,更不要拨打陌生电话及向陌生帐户汇款,谨防受骗!识别更多网络骗术,请 点击查看详情
作者已禁止网友对该文进行评论